Meal Oku
وَعْدَ
اللّٰهِۜ
لَا
يُخْلِفُ
اللّٰهُ
وَعْدَهُ
وَلٰكِنَّ
اَكْثَرَ
النَّاسِ
لَا
يَعْلَمُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Bu) Allah’ın vâdettiğidir. Allah vâdinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler.[6]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allahın va’di bu, Allah, va’dine hulf etmez ve lâkin nasın ekserisi bilmezler[6]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah’ın vaadi budur. Allah, vaadinden caymaz. Fakat insanların çoğu bilmezler.[6]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bu, Allah’ın vaadidir. Allah verdiği sözden caymaz: fakat insanların çoğu bunu bilmezler.[6]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Allah’ın vaadi. Allah vaadinden asla caymaz, ama insanların çoğu bilmezler.[6]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
(Bu) Allah’ın vaadi. Allah vaadinde hulf etmez. Velâkin insanların çoğu bilmezler.[6]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Bu,) Allah’ın vâdidir; Allah vâdinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler.[6]
Yükleniyor...