Meal Oku

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَم۪ينَۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır.[4-6]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O günki nâs rabbül’âlemîn için kıyam edecekler[6]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Öyle bir gün ki, insanlar o gün Rabblerinin huzurunda divan duracaklar.[6]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İnsanların alemlerin Rabbinin huzurunda durdukları gün.[6]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ki insanlar o gün, alemlerin Rabbının huzurunda duracaklar.[6]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Âlemlerin Rabbi için nâsın kıyam edeceği günde.[6]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İnsanların, alemlerin Rabbi için kalacağı günde.[6]
Yükleniyor...