Meal Oku

فَتَوَلّٰى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ اَتٰى
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bunun üzerine Firavun dönüp gitti. Hilesini (sihirbazlarını) topladı; sonra geri geldi.[60]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bunun üzerine Fir’avn tedbire girişti, bütün hîlesini derdi topladı da sonra geldi[60]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bunun üzerine Firavun döndü gitti ve bütün hile vasıtalarını topladıktan sonra geldi.[60]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bunun üzerine Firavun dönüp gitti, hilelerini hazırladıktan sonra randevu yerine geldi.[60]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bunun üzerine Firavun dönüp gitti ve sonra bütün hilesini toplayıp geldi[60]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık Fir’avun dönüp gitti, bütün hilesini topladı, sonra geliverdi.[60]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Böylelikle Firavun, arkasını dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya getirdi, sonra geldi.[60]
Yükleniyor...