Meal Oku
قَالُوا
سَمِعْنَا
فَتًى
يَذْكُرُهُمْ
يُقَالُ
لَـهُٓ
اِبْرٰه۪يمُۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Bir kısmı:) Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrahim denilirmiş, dediler.[60]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir delikanlı işittik bunları anıyor adına İbrahim deniyormuş dediler[60]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Bazıları) «İbrahim denen bir gencin, onları diline doladığını duymuştuk» dediler.[60]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Duyduğumuza göre ’İbrahim adında bir delikanlı bu ilahlarımıza dil uzatıyordu’ dediler.[60]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dediler ki: Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını duymuştuk.[60]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dediler ki: «Kendisine İbrahim denilen bir genci işittik ki, onları anıp duruyormuş.»[60]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik» dediler.[60]
Yükleniyor...