Meal Oku
اُو۬لٰٓئِكَ
يُسَارِعُونَ
فِي
الْخَيْرَاتِ
وَهُمْ
لَهَا
سَابِقُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.[61]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bunlar hayırlarda sür’at yarışı yaparlar ve hem onun için ileri giderler[61]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.[61]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İşte onlar iyiliklerde yarışanlar ve bu yarışı önde bitirenlerdir.[61]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte onlar; hayırlara koşuşurlar ve o uğurda öne geçerler.[61]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte onlar hayırlarda sür’at gösterirler ve onlar onun için ileri gidenlerdir.[61]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte onlar, hayırlarda yarışmaktadırlar ve onlar bundan dolayı öne geçmektedirler.[61]
Yükleniyor...