Meal Oku

لِمِثْلِ هٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Birinci ölümümüz hariç, bir daha biz ölmeyecek ve bir daha azap görmeyecek değil miyiz? Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur. Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.[58-61]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Böyle bir murad için çalışsın çalışan erler[61]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çalışanlar işte böyle bir kurtuluş için çalışsınlar.[61]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Çalışanlar bunun için çalışsınlar.[61]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Çalışanlar bunun gibisi için çalışsınlar.[61]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte çalışanlar, bunun misli için çalışıversinler.[61]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Böylece, çalışanlar da bunun bir benzeri için çalışmalıdır.[61]
Yükleniyor...