Meal Oku
قَالُٓوا
ءَاَنْتَ
فَعَلْتَ
هٰذَا
بِاٰلِهَتِنَا
يَٓا اِبْرٰه۪يمُۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim? dediler.[62]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Dediler: sen mi yaptın bunu ilâhlarımıza ya İbrahim[62]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(İbrahim gelince ona) «Ey İbrahim! bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?» dediler[62]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Soydaşları O’na «Ey İbrahim, bu işi ilahlarımıza sen mi yaptın?» dediler.[62]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ey İbrahim; tanrılarımıza bu işi sen mi yaptın? dediler.[62]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dediler ki: «Ey İbrahim, Bizim ilâhlarımıza bunu sen mi yaptın?»[62]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Dediler ki: «Ey İbrahim, bunu ilahlarımıza sen mi yaptın?»[62]
Yükleniyor...