Meal Oku
فَاسْجُدُوا
لِلّٰهِ
وَاعْبُدُوا ۩
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Haydi Allah’a secde edip O’na kulluk edin![62]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Haydi secdeye kapanın ve kulluk edin[62]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Haydi Allah için secdeye kapanın ve O’na kulluk edin.[62]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Haydi, hemen Allah’a secde ediniz, O’na kulluk ediniz.[62]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Haydi Allah’a secde edin ve ibadet edin.[62]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık Allah için secde ediniz ve ibadette bulununuz.[62]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hemen, Allah’a secde edin ve (yalnızca O’na) kulluk edin.[62]
Yükleniyor...