Meal Oku

اَلْاَخِلَّٓاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّق۪ينَۜ‌۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O gün, Allah’a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar (bile) birbirlerine düşman kesilirler.[67]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Dostlar o gün birbirlerine düşmandırlar, müstesnâ ancak müttekîler[67]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O gün Allah’tan korkanlar hariç dost olanlar birbirlerine düşmandırlar.[67]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O gün takva sahipleri dışında, dost olanlar birbirlerine düşman olurlar.[67]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O gün; müttakilerin dışında, dostlar birbirlerine düşman olurlar.[67]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O gün dostların bazıları bazısı için düşmandır. Muttakîler müstesna.[67]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.[67]
Yükleniyor...