Meal Oku

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.[68]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve şübhesiz ki rabbın o öyle azîz öyle rahîm[68]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve şüphesiz, işte o Rabbin, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.[68]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ve yine kuşku yok ki, senin Rabb’in üstün iradeli ve merhametlidir.[68]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Muhakkak ki Rabbın, elbette o; Aziz’dir, Rahim’dir.[68]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphe yok ki, Rabbin elbette O, azîzdir, rahîmdir.[68]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve hiç şüphe yok, senin Rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.[68]
Yükleniyor...