Meal Oku

اَفَرَاَيْتُمُ الْمَٓاءَ الَّذ۪ي تَشْرَبُونَۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ya içtiğiniz suya ne dersiniz?[68]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi gördünüzmü o içdiğiniz suyu?[68]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İçtiğiniz suya baktınız mı?[68]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İçtiğiniz suyu görüyor musunuz?[68]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Söyleyin Bana şimdi, içmekte olduğunuz suyu;[68]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Şüphe yok ki, biz çok ziyana uğramışlarız (derdiniz). Belki biz mahrum kimseleriz (diye söylenirdiniz).» Şimdi gördünüz mü, içer olduğunuz suyu?[66-68]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü?[68]
Yükleniyor...