Meal Oku

وَاِنَّهُ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَه۪يدٌۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.[1-8]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o kendi şâhiddir buna[7]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve kendisi de buna şahittir.[7]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ve kendisi de buna şahittir.[7]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Doğrusu kendisi de buna, hakkıyla şahiddir.[7]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphe yok ki o (insan) bunun üzerine (bu nankörlüğüne) elbette bir şahittir.[7]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve gerçekten, kendisi de buna şahiddir.[7]
Yükleniyor...