Meal Oku

ظَاهِراً مِنَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۚ وَهُمْ عَنِ الْاٰخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar, dünya hayatının görünen yüzünü bilirler. Ahiretten ise, onlar tamamen gafildirler.[7]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir zâhir bilirler Dünya hayattan, Âhıretten ise hep gafildirler[7]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar, sadece bu dünya hayatının dış yüzünü bilirler. Ahiretten ise onlar hep gafildirler.[7]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar dünya hayatının görülen kısmını bilirler. Ahiretten ise habersizdirler.[7]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlar dünya hayatının yalnız dış yüzünü bilirler. Ve onlar ahiretten ise gafillerdir.[7]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dünya hayatından bir âşikâre olanı bilirler. Ahiretten ise gafiIler olanlar onlardır, onlar.[7]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onlar, dünya hayatından (yalnızca) dışta olanı bilirler. Ahiretten ise gafil olanlardır.[7]
Yükleniyor...