Meal Oku

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Andolsun ki onların çoğu cezayı hak etmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlar.[7]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Celâlim hakkı için daha çoklarına karşı söz hakkolmuştur da onlar iymana gelmezler[7]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki onların çoğunun üzerine azab sözü hak olmuştur. Onlar imana gelmezler.[7]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Andolsun ki, hüküm çoğunun aleyhine gerçekleşmiştir, bunun için artık inanmazlar.[7]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Andolsun ki; onların, çoğunun üzerine, söz hak olmuştur. Onlar, artık iman etmezler.[7]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Andolsun ki, onların birçokları üzerine o söz (o azap emri) hak olmuştur. Artık onlar imân etmezler.[7]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Andolsun, onların çoğu üzerine o söz hak olmuştur; artık onlar inanmazlar.[7]
Yükleniyor...