Meal Oku

اَلَّذ۪ينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar zekâtı vermezler; ahireti inkâr edenler de onlardır.[7]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ki zekâtı vermezler ve Âhırete onlar kâfirdirler[7]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar, zekatı vermezler, ahireti de inkâr ederler.[7]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar zekat vermezler ve ahireti de inkar ederler.[7]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlar ki; zekat vermezler. Ve onlar; ahireti inkar edenlerdir.[7]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«O müşrik kimseler ki, zekâtı vermez ve onlar ahireti münkirdirler, onlar.»[7]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ki onlar, zekâtı vermeyenler ve onlar ahireti inkâr edenlerdir.[7]
Yükleniyor...