Meal Oku
وَلِلّٰهِ
جُنُودُ
السَّمٰوَاتِ
وَالْاَرْضِۜ
وَكَانَ
اللّٰهُ
عَز۪يزاً
حَك۪يماً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Allah azîzdir, hakîmdir.[7]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allahındır evet, o Göklerin ve Yerin bütün orduları ve Allah, bir azîz hakîm bulunuyor[7]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.[7]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Göklerdeki ve yerdeki ordular Allah’ındır. Allah güçlü olandır, Hakim olandır.[7]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Allah; Aziz, Hakim olandır.[7]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şu göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Ve Allah azîzdir, hakîmdir. Şüphe yok ki, Biz seni bir şahit ve bir müjdeci ve bir korkutucu olarak gönderdik.[7-8]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Göklerin ve yerin orduları, Allah’ındır. Allah, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.[7]
Yükleniyor...