Meal Oku
وَنَرٰيهُ
قَر۪يباًۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Biz ise onu yakın görmekteyiz.[7]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Biz se onu yakın görürüz[7]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Biz ise onu yakın görüyoruz.[7]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Biz ise onu yakın görüyoruz.[7]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Biz ise; onu, yakın görmekteyiz.[7]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Halbuki, Biz onu pek yakın görürüz. O gün ki, (azabı vaki olur) gök erimiş maden gibi olacaktır.[7-8]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Biz ise, onu pek yakın görmekteyiz.[7]
Yükleniyor...