Meal Oku
اِنَّ
لَكَ
فِي
النَّهَارِ
سَبْحاً
طَو۪يلاًۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var.[7]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır[7]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguliyet vardır.[7]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Çünkü gündüzleri, seni uzun uzun uğraştıracak işlerin vardır.[7]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Muhakkak ki gündüzde; seni, uzun uzun alıkoyacak işler vardır.[7]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki, senin için gündüzde uzunca bir meşguliyet vardır. Ve Rabbin ismini zikret ve O’na yönel.[7-8]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.[7]
Yükleniyor...