Meal Oku
ثُمَّ
لَنَحْنُ
اَعْلَمُ
بِالَّذ۪ينَ
هُمْ
اَوْلٰى
بِهَا
صِلِياًّ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sonra, orayı boylamaya daha çok müstahak olanları elbette biz daha iyi biliriz.[70]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra elbette biz o Cehenneme yaslanmıya evlâ olanların kimler olduğunu daha iyi biliriz:[70]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra o cehenneme atılmaya layık olanların kimler bulunduğunu elbette biz daha iyi biliriz.[70]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Sonra biz onların hangilerinin öncelikle cehenneme girmeleri gerektiğini, kuşkusuz, herkesten iyi biliriz.[70]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Cehenneme en çok layık olanları elbette Biz, biliriz.[70]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra elbette ki Biz, cehenneme girip yanmağa evlâ olanı da şüphe yok, da ziyâde biliriz.[70]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi bilmekteyiz.[70]
Yükleniyor...