Meal Oku
اِذْ
قَالَ
لِاَب۪يهِ
وَقَوْمِه۪
مَا
تَعْبُدُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Hani o, babasına ve kavmine: Neye tapıyorsunuz? demişti.[70]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O bir vakıt babasına ve kavmine: siz neye taparsınız? dedi[70]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hani o, babasına ve kavmine, «Neye tapıyorsunuz?» demişti.[70]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Hani İbrahim, babası ile soydaşlarına, «Neye tapıyorsunuz?» dedi.[70]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hani babasına ve kavmine: Nelere tapıyorsunuz? demişti.[70]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O vakit ki, babasına ve kavmine dedi ki: «Neye ibadet ediyorsunuz?»[70]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hani, babasına ve kavmine: «Siz neye kulluk ediyorsunuz?» demişti.[70]
Yükleniyor...