Meal Oku

قَالُوا وَاَقْبَلُوا عَلَيْهِمْ مَاذَا تَفْقِدُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Yusuf’un kardeşleri) onlara dönerek: Ne arıyorsunuz? dediler.[71]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bunlara döndüler de dediler: ne arıyorsunuz? Melikin dediler: suvaını arıyoruz onu getirene bir deve yükü bahşiş var, ve ben ona kefilim[71]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bunlara döndüler de dediler ki: «Ne arıyorsunuz?[71]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yusuf’un kardeşleri, görevlilere dönerek «Ne kaybettiniz?» dediler.[71]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlara döndüler ve: Ne kaybettiniz? dediler.[71]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onlar döndüler de dediler ki: «Hangi şeyi arıyorsunuz?»[71]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onlara doğru yönelerek «Neyi kaybettiniz?» dediler.[71]
Yükleniyor...