Meal Oku

وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Rabbin elbette onların kalplerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.[74]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki sîneleri ne gizliyor ve ne i’lân ediyorlar rabbın her halde hepsini biliyor[74]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbin elbette onların sinelerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.[74]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kuşku yok ki, senin Rabb’in onların gerek içlerinde sakladıkları ve gerekse açığa vurdukları tüm duyguları bilir.[74]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Şüphesiz ki Rabbın; onların göğüslerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.[74]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphe yok ki, senin Rabbin onların sinelerinin neyi sakladığını ve neyi ilan ettiklerini elbette bilir.[74]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve şüphesiz, senin Rabbin, onların sinelerinin gizli tutmakta olduklarını da, açığa vurduklarını da kesin olarak bilmektedir.[74]
Yükleniyor...