Meal Oku

اِنَّ الْمُجْرِم۪ينَ ف۪ي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şüphesiz suçlular cehennem azabında devamlı kalacaklar, azapları hafifletilmeyecektir. Onlar azap içinde kurtuluştan ümit kesmişlerdir.[74-75]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Haberiniz olsun ki mücrimler Cehennem azâbında muhalleddirler[74]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz ki suçlular, cehennem azâbında ebedi olarak kalacaklardır.[74]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Suçlular, cehennem azabında ebedi kalacaklardır.[74]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Muhakkak ki mücrimler; ebediyyen kalacakları cehennem azabındadırlar.[74]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Kâfirler ise şüphe yok ki, cehennemin azabı içinde ebedîyyen kalıcılardır.[74]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şüphesiz suçlu-günahkârlar, cehennem azabı içinde ebedi kalacak olanlardır.[74]
Yükleniyor...