Meal Oku

فَلَٓا اُقْسِمُ بِمَوَاقِـعِ النُّجُومِۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Hayır! Yıldızların yerlerine yemin ederim ki,[75]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Artık yok, o nücumun mevkı’lerine kasem ederim[75]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır, yıldızların yerlerine yemin ederim.[75]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yıldızların yörüngeleri üzerine yemin ederim ki;[75]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hayır yıldızların yerleri üzerine yemin ederim;[75]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık Hayır. O yıldızların mevkilerine yemin ederim. Ve şüphe yok ki o, eğer bilseniz, bu elbette pek büyük bir yemindir.[75-76]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hayır, yıldızların yer (mevki) lerine yemin ederim.[75]
Yükleniyor...