Meal Oku

وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِم۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Biz onlara zulmetmedik, fakat onlar kendileri zalim kimselerdir.[76]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve biz onlara zulmetmemişizdir ve lâkin kendileri zalim idiler[76]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Biz onlara zulmetmedik, fakat onlar kendileri zâlimler oldular.[76]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Biz onlara zulmetmedik; fakat onlar kendileri zalim idiler[76]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Biz onlara zulmetmedik, ama onlar zalimlerin kendileridir.[76]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve Biz onlara zulmetmedik. Velâkin onlar zalimler oldular.[76]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Biz onlara zulmetmedik; ancak onların kendileri zalimlerdir.[76]
Yükleniyor...