Meal Oku

وَاِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظ۪يمٌۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.[76]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
ve filhakika o, bilseniz çok büyük bir kasemdir[76]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bilirseniz bu büyük bir yemindir.[76]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Keşke bilseniz bu ne büyük bir yemindir[76]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Gerçekten bilseniz bu, büyük bir yemindir.[76]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık Hayır. O yıldızların mevkilerine yemin ederim. Ve şüphe yok ki o, eğer bilseniz, bu elbette pek büyük bir yemindir.[75-76]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.[76]
Yükleniyor...