Meal Oku
وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِ
فِي
الْاٰخِر۪ينَۘ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sonradan gelenler içinde ona iyi bir nam bıraktık[78]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hem de namına bıraktık sonrakiler içinde[78]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hem de sonradan gelenler içinde güzel bir namını bıraktık.[78]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Sonra gelenler arasında O’na iyi bir ün bıraktık.[78]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sonrakiler arasında ona da bıraktık.[78]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onun üzerine sonra gelenler arasında (bir zikr-i cemîl) bıraktık.[78]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Sonra gelenler arasında da ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.[78]
Yükleniyor...