Meal Oku

اَمْ اَبْرَمُٓوا اَمْراً فَاِنَّا مُبْرِمُونَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yoksa (müşrikler) bir işe kesin karar mı verdiler? Doğrusu biz de kararlıyız![79]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşi sıkı mı büktüler, fakat işte sıkı büken biziz[79]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa onlar hakka karşı gelmek için bir iş mi kararlaştırdılar? Biz de onları cezalandırmak için kararlıyız.[79]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yoksa bir işe mi karar verdiler? Doğrusu Biz de kararlıyız.[79]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yoksa bir işe mi karar verdiler? Doğrusu Biz de kararlıyız.[79]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksa bir işi sapsağlam mı tuttular? Artık şüphe yok ki, sapsağlam tutan Biz’leriz.[79]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yoksa onlar, işi sıkı mı tuttular? İşte şüphesiz biz de işi sıkı tutanlarız.[79]
Yükleniyor...