Meal Oku
وَاِنَّهُ
لِحُبِّ
الْخَيْرِ
لَشَد۪يدٌۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.[1-8]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o sevdiği için serveti katıdır, çetindir ona[8]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gerçekten o dünya malını çok sevdiği için katıdır.[8]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Doğrusu o, malı çok sever.[8]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Gerçekten o, hayır sevgisinde pek şiddetlidir.[8]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphesiz ki o servet muhabbeti için pek şiddetlidir.[8]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Muhakkak o, mal sevgisinden dolayı (bencil ve cimri tutumundan) çok katıdır.[8]
Yükleniyor...