Meal Oku
اِنَّهَا
عَلَيْهِمْ
مُؤْصَدَةٌۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar (bu ateşin içinde) uzatılmış sütunlara bağlanmışlar ve o vaziyette o (ateş) üzerlerine kapatılmıştır.[8-9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O kapatılacaktır onlar üstüne[8]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.[8-9]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Cehennem onların üzerine kapatılacaktır.[8]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bu, onların üzerine kapatılmıştır.[8]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, bu, onların üzerlerine kapatılmıştır. Uzatılmış sütunlarda (bağlı bulunacaklardır).[8-9]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
O, onların üzerine kilitlenecektir;[8]
Yükleniyor...