Meal Oku
اِنَّ
الَّذ۪ينَ
اٰمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ
لَهُمْ
جَنَّاتُ
النَّع۪يمِۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şüphesiz, iman edip de güzel davranışlarda bulunanlar için, içinde devamlı kalacakları ve nimetleri bol cennetler vardır. Bu, Allah’ın verdiği gerçek sözdür. O, mutlak güç ve hikmet sahibidir.[8-9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat iyman edib de iyi işler yapanlar, şübhesiz ki onlara naîm Cennetleri var[8]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat iman edip de salih amel işleyenlere gelince, onlar için nimet cennetleri vardır.[8]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İnanıp yararlı iyi işler yapanlar için nimeti bol cennetler vardır.[8]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İman edip salih amel işleyenlere; muhakkak ki Naim cennetleri vardır.[8]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak o kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için de Nimet cennetleri vardır.[8]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Ancak) Gerçekten iman edip salih amellerde bulunanlar ise; onlar için de nimetlerle-donatılmış cennetler vardır.[8]
Yükleniyor...