Meal Oku
مَا
لَهُ
مِنْ
دَافِـعٍۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Tûr’a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab’a, Beyt-i Ma’mûr’a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.[1-8]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yoktur onu hiç bir def’edecek[8]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ona engel olacak (hiçbir şey de) yoktur.[8]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ona engel olacak bir şey yoktur.[8]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onu engelleyecek yoktur.[8]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onun için bir defedici yoktur. O günde ki, gök bir çalkanışla çalkalanır.[8-9]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onu uzaklaştırıp-engel olacak yoktur.[8]
Yükleniyor...