Meal Oku

وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay biraraya getirildiği zaman![7-9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Ay tutulur[8]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ay tutulur,[8]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ay karardığı zaman,[8]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ay tutulduğunda,[8]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve ay tutulmuş olur. Ve güneş ile ay toplatılmış bulunur.[8-9]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ay karardığı,[8]
Yükleniyor...