Meal Oku

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰىۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Seni en kolaya muvaffak kılacağız. O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver.[8-9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve seni en kolay yola muvaffak kılacağız[8]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Seni en kolay yola muvaffak kılacağız.[8]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Seni en kolay yolu tutmağa muvaffak edeceğiz.[8]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve seni kolay olana muvaffak edeceğiz.[8]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Allah’ın dilediği müstesna, şüphe yok ki o, âşikâr olanı da bilir, gizliyi de. Ve seni en kolayına muvaffak ederiz.[7-8]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve seni kolay olan için başarılı kılacağız.[8]
Yükleniyor...