Meal Oku

اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Gerçek şu ki, insan kendini kendine yeterli görerek azar. Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.[6-8]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Her halde nihayet rabbınadır dönüş[8]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Muhakkak ki dönüş mutlaka Rabbinedir.[8]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Dönüş Rabbinedir.[8]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dönüş, şüphesiz ancak Rabbınadır.[8]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki dönüş, ancak Rabbinedir.[8]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir.[8]
Yükleniyor...