Meal Oku
فَمَنْ
تَوَلّٰى
بَعْدَ
ذٰلِكَ
فَاُو۬لٰٓئِكَ
هُمُ
الْفَاسِقُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Artık bundan sonra her kim dönerse işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.[82]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Demek ki bunun arkasından her kim dönse artık onlar hep dinden çıkmış fasıklardır[82]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Artık bundan sonra her kim dönerse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.[82]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O halde bundan sonra kim sözünden dönerse onlar fasıkların ta kendileridir.[82]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Artık kim, bundan sonra dönerse işte onlar, fasıklardır.[82]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık bundan sonra kimler yüz çevirirse işte fâsık kimseler onlardır.[82]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Artık kim bundan sonra sırt çevirirse, onlar fasık olanlardır.[82]
Yükleniyor...