Meal Oku

يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّٰهِ ثُمَّ يُنْكِرُونَهَا وَاَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar Allah’ın nimetini bilirler (itiraf ederler). Sonra da onu inkâr ederler. Onların çoğu kâfirdir.[83]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allahın nı’metini tanırlar, sonra da inkâr ederler ve ekserisi kâfirdirler[83]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hem Allah’ın nimetini bilirler, sonra da onu inkâr ederler. Onların çoğu kâfir kimselerdir.[83]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar Allah’ın nimetlerini hem bilirler, hem de sonra onları inkâr ederler, onların çoğu kâfirdir.[83]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Allah’ın nimetini hem bilirler, hem de inkar ederler. Zaten onların çoğu kafirdirler.[83]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Allah’ın nîmetini tanırlar, sonra da onu inkar ederler ve onların ekserisi kâfirlerdir.[83]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onlar, Allah’ın nimetini bilmektedirler, sonra da inkâr etmektedirler; onların çoğu küfre sapanlardır.[83]
Yükleniyor...