Meal Oku

فَمَٓا اَغْنٰى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Kazanmakta oldukları şeyler onlardan hiçbir zararı savmadı.[84]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
De o kesb ede geldikleri şeylerin kendilerine hiç faidesi olmadı[84]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kazanmakta oldukları şeyler, onlardan hiçbir zararı savmadı.[84]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Oydukları köşkler hiçbir işlerine yaramadı.[84]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Binaenaleyh yaptıkları da kendilerine bir fayda sağlamadı.[84]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık o kazanageldikleri şeyleri kendilerini kurtaramadı.[84]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Buna rağmen kazandıkları şeyler, (uğrayacakları sondan kurtarmaya) onlara yetmedi.[84]
Yükleniyor...