Meal Oku

قُلْ لِمَنِ الْاَرْضُ وَمَنْ ف۪يهَٓا اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Resûlüm!) de ki: Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?[84]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kimin o Arz ve ondaki kimseler, eğer biliyorsanız? De[84]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Resulüm!) de ki: «Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?»[84]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlara de ki, «Eğer biliyorsanız, söyleyiniz, yeryüzü ve üzerindeki tüm varlıklar kimindir?»[84]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
De ki: Yer ve onda bulunanlar kimindir? Biliyorsanız söyleyin.[84]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
De ki: «Yer ve onda olanlar, kimindir? Eğer siz bilir kimseler oldunuz ise (söyleyin).»[84]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
De ki: «Eğer biliyorsanız (söyleyin:) Yeryüzü ve onun içinde olanlar kimindir?»[84]
Yükleniyor...