Meal Oku
وَاَنْتُمْ
ح۪ينَئِذٍ
تَنْظُرُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O vakit siz bakar durursunuz.[84]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
ki siz o vakıt bakar durursunuz[84]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ki o zaman siz (ölmek üzere olana) bakar durursunuz.[84]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O sırada sizler gözlerinizi o can çekişen adama dikersiniz.[84]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O vakit görürsünüz siz.[84]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık değil mi ki, (can) boğaza geldiği vakit. Ve siz o zaman bakar durursunuz.[83-84]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ki o sırada siz (sadece) bakıp-durursunuz,[84]
Yükleniyor...