Meal Oku

قَالَ فَاِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ وَاَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Allah buyurdu: Senden sonra biz, kavmini (Harun ile kalan İsrailoğullarını) imtihan ettik ve Sâmirî onları yoldan çıkardı.[85]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Amma dedi: biz senin ardından kavmini fitneye düşürdük, Sâmirî onları şaşırttı[85]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah: «Doğrusu biz senden sonra kavmini imtihan ettik. Sâmirî onları saptırdı» dedi.[85]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah dedi ki «Biz senin arkandan soydaşlarını sınavdan geçirdik ve Samiri onları yoldan çıkardı.[85]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Buyurdu: Doğrusu biz, senden sonra kavmini sınadık ve Samiri de onları saptırdı.[85]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Buyurdu ki: «Biz senden sonra kavmini fitneye düşürdük ve onları Sâmirî saptırdı.»[85]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Dedi ki: «Biz senden sonra kavmini deneme (fitne) den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp-saptırdı.»[85]
Yükleniyor...