Meal Oku
وَنَجِّنَا
بِرَحْمَتِكَ
مِنَ
الْقَوْمِ
الْكَافِر۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ve bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar!»[86]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
ve rahmetinle bizi o kâfir kavmden kurtar dediler[86]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Bizi rahmetinle o kâfir kavmin elinden kurtar!»[86]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Rahmetinle bizi kâfirler güruhundan kurtar.[86]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Merhametinle o kafirler güruhundan bizi kurtar.[86]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve rahmetin ile bizi kâfirler olan kavimden kurtar.»[86]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Ve bizi, kâfirler topluluğundan rahmetinle kurtar.»[86]
Yükleniyor...