Meal Oku
خَالِد۪ينَ
ف۪يهَاۚ
لَا
يُخَفَّفُ
عَنْهُمُ
الْعَذَابُ
وَلَا
هُمْ
يُنْظَرُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bu lânete ebedî gömülüp gidecekler. Onların azapları hafifletilmez; yüzlerine de bakılmaz.[88]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
ebediyyen onun içindedirler, azabları hafifletilmez ve kendilerine mühlet verilmez[88]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar bu (lanetin) içinde ebedî kalacaklardır. Kendilerinden ne bu azab hafifletilir, ne de yüzlerine bakılır.[88]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onların bu cezaları süreklidir. Ne azapları hafifletilir ve ne de yüzlerine bakılır.[88]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ebediyyen onun içindedirler. Onlardan azab hafifletilmez ve onlara rahmet nazarıyla bakılmaz.[88]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
(Onlar) Bunun içinde ebedîyyen kalıcılardır. Onlardan azab hafifletilmez ve onlara nazar olunmaz.[88]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İçinde temelli kalıcıdırlar. Onların azabı hafifletilmez ve onlar gözetilmezler.[88]
Yükleniyor...