Meal Oku

وَالَّذ۪ينَ هُمْ عَلٰى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَۢ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ve onlar ki, namazlarına devam ederler.[9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar ki namazlarının üzerine muhafızlık ederler[9]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onlar ki, namazlarını muhafaza ederler,[9]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar ki, namazlarını aksatmaksızın kılarlar.[9]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ki onlar; namazlarını korurlar.[9]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o mü’minler ki, onlar namazları üzerine muhafazada (muvazabette) bulunurlar.[9]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onlar, namazlarını da (titizlikle) koruyanlardır.[9]
Yükleniyor...