Meal Oku

بَلْ هُمْ ف۪ي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Fakat onlar, şüphe içinde eğlenip duruyorlar.[9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat onlar şekk içinde oynuyorlar[9]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat kâfirler bir şüphe içinde oynayıp eğleniyorlar.[9]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Fakat onlar şüphe içinde eğlenip duruyorlar.[9]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hayır, onlar şüphe içinde oynayıp dururlar.[9]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Fakat onlar, şekk içinde oynarlar. Artık gözet bir günü ki, gök, bir apaçık duman ile gelecektir.[9-10]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hayır, onlar şüphe içindedirler; oynayıp-oyalanıyorlar.[9]
Yükleniyor...