Meal Oku

وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً مُبَارَكاً فَاَنْبَتْنَا بِه۪ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَص۪يدِۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Gökten bereketli bir su indirdik, onunla bahçeler ve biçilecek daneler bitirdik.[9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de Semadan mübarek bir su indirip de onunla bağlar bağçeler bitirmekteyiz ve biçilecek taneler[9]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de gökten bereketli bir su indirip de onunla bağlar, bahçeler ve biçilecek taneler bitirmekteyiz.[9]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Gökten bereketli su indirdik, onunla bahçeler ve biçilecek taneli ekinler bitirdik.[9]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Gökten bereketli bir su indirdik de onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.[9]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve gökten bir mübarek su indirdik, sonra onunla bahçeler ve biçilen ekin danelerini bitirdik. Ve uzunca boylu hurma ağaçları da (yetiştirdik) ki, onlar için birbiri üstüne konmuş muntazam salkımlar (tomurcuklar) vardır.[9-10]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve gökten mübarek (bereket ve rahmet yüklü) su indirdik; böylece onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik,[9]
Yükleniyor...