Meal Oku
يَوْمَ
تَمُورُ
السَّمَٓاءُ
مَوْراًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O gün gök sallanıp çalkalanır.[9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O gün ki Sema bir çalkanış çalkanır[9]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O gün gök, bir çalkanış çalkalanır[9]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O gün gök, sarsıldıkça çalkalanacak.[9]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O gün; gök, sarsıldıkça sarsılır,[9]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onun için bir defedici yoktur. O günde ki, gök bir çalkanışla çalkalanır.[8-9]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
O gün gök, sarsılıp çalkalanır.[9]
Yükleniyor...