Meal Oku
وَجُمِعَ
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay biraraya getirildiği zaman![7-9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Güneş ve Ay toplanır[9]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Güneş ve ay toplanır,[9]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Güneş ile ay biraraya getirildiği zaman,[9]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Güneş ve ay bir araya getirildiğinde,[9]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve ay tutulmuş olur. Ve güneş ile ay toplatılmış bulunur.[8-9]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Güneş ve ay birleştirildiği zaman;[9]
Yükleniyor...