Meal Oku

وَهُوَ يَخْشٰىۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Fakat koşarak ve (Allah’tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun.[8-10]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Haşyet duyarak gelmişken[9]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah’tan korkarak gelmişken,[9]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah’tan sakınarak gelmişken.[9]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ki o, korkar durumdadır.[9]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Fakat o kimse ki, sana koşarak geldi. Ve o ise korkar.[8-9]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ki o, ’içi titreyerek korkar’ bir durumdadır;[9]
Yükleniyor...