Meal Oku

فَذَكِّرْ اِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرٰىۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Seni en kolaya muvaffak kılacağız. O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver.[8-9]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onun için öğüd ver: öğüd fâide verirse[9]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onun için öğüt ver, eğer öğüt fayda verirse.[9]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O halde hatırlatmak fayda verirse hatırlat.[9]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O halde öğüt fayda verecekse, öğüt ver.[9]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık öğüt ver, eğer öğüt faide verirse. Korkar kimse, öğütü dinleyecektir.[9-10]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şu halde, eğer ’öğüt ve hatırlatma’ bir yarar sağlayacaksa,[9]
Yükleniyor...